Я не против языковых заимствований. Сто-олько их сейчас, а когда в Фидо был только ими и разговаривали: "мейлер завис", "файло-то на холд повесь", "опять мать сдохла".
У меня в книжке целый словарь этого новояза.
Сегодня вдруг вспомнил фразочку, запомнившуюся ещё на военке, в универе (77 или 78й, наставление по устройству ПРК "Луна" ака 3Р9):
"Направляющая своими цапфами с помощью намёток крепится к лодыгам вертлюга"
Насколько всё ж приятнее без заимствований (цапфа конечно ... но это старое).
Было бы сейчас, не задумываясь написали бы что-то вроде:
"Гайд своими пивотами с помощью локов фиксится на анклбонах свивела"
И там и там не очень понятно, но первый настолько роднее, что обо всём можно легко догадаться.
"...лихо мчатся тренажёры в вихре пыли и песка,
словно львы, ревут моторы, горизонт дрожит слегка.
там, за синею грядою, речь английcкая звучит
вот куда стальной стрелою 3Р9 полетит!
Точка пуска, расстоянье, солнце, видное едва --
боевых задач заданье -- наши, русские слова..."
© 1979